Kiedyś bardzo często zastanawiałem się, jak uzasadnić podwyższanie stawek za świadczone przeze mnie usługi. Rozterki te skończyły się jednak w momencie, kiedy zrozumiałem, jakie czynniki tworzą moją wartość w oczach klienta. Dlatego dziś krótko o tym, dlaczego cena (choć ważna) nie jest jedynym wyznacznikiem wartości w naszej branży.

1. Jakość przede wszystkim

Pierwsza i najważniejsza zasada, o której nie można zapominać: jakość tłumaczenia jest absolutnie kluczowa. Wykształcenie, doświadczenie i specjalizacja w konkretnych dziedzinach to elementy, które sprawiają, że Twoja usługa jest wyjątkowa i warta więcej.

2. Terminowość i dostępność

W świecie, gdzie czas to pieniądz, terminowość jest na wagę złota. A jeżeli jesteś w stanie zaoferować szybką realizację zlecenia czy dostępność w nietypowych godzinach, samo to przemawia za podniesieniem stawki.

3. Dodatkowe usługi i specjalizacja

Oferujesz dodatkowe usługi, takie jak OCR, korekta, lokalizacja, tłumaczenia nietypowych formatów plików itp.? A może specjalizujesz się w tekstach z niszowej dziedziny? To również zwiększa Twoją wartość na rynku i stanowi argument dla wyższych stawek.

4. Komunikacja i obsługa klienta

Nie zapominaj o umiejętnościach miękkich. Profesjonalizm, komunikatywność i zdolność do rozwiązywania problemów to cechy bardzo cenione przez klientów. Jeżeli poza samym tłumaczeniem oferujesz też wysoki poziom obsługi klienta, zyskujesz przewagę konkurencyjną.

5. Marka osobista

Twoja reputacja i marka osobista również mają wpływ na to, ile możesz żądać za swoje usługi. Jeśli jesteś rozpoznawalna/rozpoznawalny w branży, masz pozytywne opinie i referencje, daje Ci to pełne prawo do wyższych stawek.

Cena to tylko jedna z wielu zmiennych, które wpływają na wartość Twoich usług. Nie bój się więc podnosić stawek, jeśli oferujesz coś więcej niż tylko przekład tekstu z jednego języka na drugi. Twoja praca, doświadczenie i umiejętności są przecież warte znacznie więcej!

Podobne wpisy